Dialekt Brindisi

FONT SIZE:
fontsize_dec
fontsize_inc
November 24, 2016 Tobi Lemm D 0 12

Der Dialekt von Brindisi Salento Dialekt oder nördlichen Dialekt in Brindisi und in vielen benachbarten Städten gesprochen, obwohl es geringe Unterschiede zwischen den verschiedenen Gemeinden, bleibt die Wurzel unverändert. Es ist eine Variante des Salento.

Geographische Abdeckung

Die Brindisi beeinflussen auch einige Dialekte der nördlich und südlich von Brindisi Lecce.

Phonetik Dialekt

Um das Lesen des Dialekts zu erleichtern, schriftlich mit unterschiedlichen Lautzeichen:

  • j = die j, wenn sie von einem Vokal folgt, heißt es, habe ich nie mit Akzent, z. jaddina; jàbbu; jàttu.
  • z = z ist stärker ausgeprägt, auch als Alternative zu den anfänglichen Z-Doppel, zB. Haken, Halte: zzicari ẓiccari, trockenen Zweig: zzippu ẓippu.
  • S = zeigt drawl Gruppe sc, um es von einer ersten Trocken der gleichen Gruppe zu unterscheiden, aber der Unterschied in der Aussprache gehört oft eine andere Bedeutung, zB: ŝcamari, was bedeutet, meow, Yelp, die dritte vorliegende Person wird während Scamă scamari, mit einer vorläufigen trocken, entspricht in der italienischen, den Fisch Flocke und Scamă ist die Waage; Ein weiteres Beispiel ist mbiŝcari Mix, während mbiscari, mit einer vorläufigen trocken, bedeutet Paste.

Unterschieden zu Standard-Salento

Vom Salentine Standard es zeichnet sich neben der Aussprache einiger Wörter, die Charakteristik der Transformation "und" letzte Wort auf Italienisch in "i". Zum Beispiel:

  • Das Meer wird lu lu Meer im Salento Standards und Meere in Brindisi. Melon wird lu lu Milune in Salento Standards und muloni in Brindisi.

Die Gruppe der Doppel ll in Italienisch, wird in Brindisi dd. Zum Beispiel:

  • Das Pferd wird lu lu cavaddu in Salento Standards und cavaddu in Brindisi oder Iannu schön, dass in Brindisi zu "Iannu beddu".

Interne Differenzen

Der Dialekt von Brindisi, obwohl sie in einem großen Gebiet gesprochen wird, unterscheidet es sich von Ort zu Ort, von Land zu Land. Allerdings kann man nicht von echten Diversifizierung sprechen, aber von verschiedenen Akzenten.

Zum Beispiel in der Stadt Manduria das Verb essen, ist mit dem Wort manciari wie in San Vito dei Normanni ausgedrückt, während sie sehr weit voneinander entfernt sind, aber in den benachbarten Gemeinden von Maruggio, Lizzano Avetrana oder das Wort verwendet wird, ist Mangiari wie in Brindisi , nur wenige Kilometer von San Vito dei Normanni.

In häufigste Wort, das mit dem Wort curu exprimiert wird, aber in einigen anderen Bereichen wird Quiru das Wort / oder in anderen, und sogar das Wort hat sich völlig verändert: cuddu oder quiddu / oder.

Das Wort Ei in Brindisi und Umgebung ist ovu, aber im Bereich der Einfluss der Dialekt von Lecce Stadt, können UEU, oder ebenfalls "Uevu" zu werden.

Die intervokalischen v neigt zu fallen: das Wort "Traube" können die AU in Manduria, Savese oder Dialekt lizzanese in Trauben in maruggese übergeben; das Verb kann gesagt werden, chioiri regen in einigen Bereichen wie Manduria und chioviri anderen als Maruggio und Brindisi.

Ein großer Unterschied ist bemerkenswert: in Brindisi viele Worte enthalten den Klang gghi, die in Taranto südlichen ji wird. Es.

  • Piggie lu Brot in Brindisi und in einigen Teilen von Taranto nach Lizzano
  • pija lu pani in den meisten Tarantino

Außerdem klingt es in Brindisi oder Taranto zu werden. Es.

  • quedd'atra oder quer'atra / quedd'atra in Brindisi
  • quedd'otra oder quer'otra / quedd'otra in Taranto

Ein weiterer Unterschied besteht zwischen der u in Brindisi, die im Bereich Taranto wird. Es.

  • lu muloni in Brindisi
  • lu Miloni Tarantino außer in einigen Ländern wie Sava, Manduria, Avetrana usw.

Ein paar Worte wechseln radikal; sagen zu meinem Vater:

  • ttànuma oder ttànema
  • Sirma oder sièrma

Aber die Unterschiede nicht zu Ende; Es gibt auch Unterschiede bei der Konjugation von Verben many:

  • quedda war in Brindisi, Manduria und Lizzano
  • quedda ist Avetrana
  • quedda / Quera STERA in Sava
  • Quera war in Grottaglie, St. Georg, in Pulsano und Monteparano
  • in mei in Brindisi und im östlichen Teil der Provinz von Taranto
  • um Phänomene in Fragagnano
  • me "in Grottaglie und Pulsano
  • um Monteparano mmene
  • Loru Fannu in Brindisi und Maruggio
  • Loru fàciunu Lizzano, Pulsano, Sava und Monteparano

Unser Vater im Dialekt von Brindisi

Es sei daran erinnert, dass die Adjektive nicht für die Menschen im Allgemeinen und die letzte Person Singular Plural zu ändern.

Manchmal, gerade für die Wörter, die Verwandtschaft, Possessivpronomen im Singular Änderung anzuzeigen: ohne Vorfrage der Name, machte aber ein Teil der Endung

  • Meine -but =
  • Ihr = -mit oder -ta
  • Sein = -sa

Beispiel:

  • Tani / attani / Syrer = Vater / Tanuma / ttanima / ttanma / Sirma / sierma = mein Vater / Tanuta / ttanita / ttanta / Sirda / sierda = dein Vater / tanusa / Sirsa / ttansa = seines Vaters
  • cagnatu / canatu / Canate = Bruder / cagnatuma / canatuma / canatima / canatma = mein Bruder / cagnatuta / canatuta / canatita / canatta dein Bruder = / = cagnatusa seinem Bruder

Verben

Wort

Mit Verb

Word-Go

Wort-

Ausdruckskraft

Gerund

Es variiert stark von Ort zu Ort: in den nächstgelegenen Zentren in Taranto, "Ich sage Ihnen" wird "Iu ŝtoc'a ddico / u", während "ich sagte," wird "Iu Ste ddiceva". Stattdessen bereits Fragagnano und Lizzano, wird der Satz "Ste IE / STA ddicu" und die andere "Ste IE / STA Können sagen."

Einige Verben in der Gegenwart

Beispiele

Gemeinsame Wörter

Mit anderen Worten der breiten Einsatz

Einige Sätze

Einige Worte sind in den meisten Möglichkeiten, wie der Dialekt ist von Land zu Land.

  • Geht ppigghia / pija lu pani Sie die putea hier all'angulu geht an Brot aus dem Laden an der Ecke hier
  • Geht 'ccorchiti sollte sich hinlegen
  • 'Mbucciti /' CA Ccucciti Fackeln friddu decken Sie sich, dass es kalt ist
  • Sciàmundini / Sciàmmini / Sciàmmindini Meeren wir zum Meer erhalten
  • Ist sehr cchiovi / Motu ist megghiu / Meju cu gibt Kamine cu machina regnet viel und Sie besser nicht mit dem Auto fahren
  • Muèviti / 'Ccùjiti, ca sehr Fackeln / motu friddu hier ffori Beeilen es ist sehr kalt hier draußen
  • Er ccuetu / ccotu Pilze ihnen gestern? Hast du gestern Pilze sammeln?
  • Wie viel Wasser ist ca ffaci! Wie viel regen es tut!
  • Lu Brote sind sobbra alu Taulu sie rapicauli stannu 'ntra Patella Piccenna / Piccinna' ntra lu fricu; toppu es wird Scarfi nuspieß Das Brot auf dem Tisch, und die Rüben in der kleinen Pfanne in den Kühlschrank; dann die leicht erwärmen Sie
  • Osci facia troppu cautu sobbra mmari und m'agghiu / halten ccuetu / ccotu prestu Heute war es im Meer zu heiß und ich zog sich bald
  • Mama und ttanuma / Sirma / sierma Hannu / anna tittu ca uns keine vau / vou megghiu / Meju die Tiefen, nein, ich rricalunu 'DDU libbru Meine Mutter und mein Vater sagte, dass, wenn ich in der Schule besser, nicht das Buch geben Sie mir
  • Er sciutu zu osci Tiefen? -Noni Agghiu ca / ​​cu halten Status frevi / frei starken Stamatina -Sie sind gestern auf heute zur Schule gehen? -Keine Weil ich war stark mit Fieber seit gestern auf heute morgen
  • Osci agghia / halten SCIRI um cu fatìu Heute habe ich zu gehen, um in Taranto arbeiten Taruntu
  • Ein Brinnisi heute Abend ist sehr Fattu / Schlamm Schnee in Brindisi heute Abend habe viel Schnee
  • Er hat Trauben t'agghiu gestern AC / halten nnutta gegessen? Haben Sie die Trauben, die ich gestern brachte man essen?
  • Shah / Ski ccugghimu / ccujimu der aulivi, ca uns spittamu n'atru / otru Hecht mmarcescunu wir holen Oliven, dass ein anderer etwas rot
  • Iu pensu n'atru AC / otru Hecht s'asa / Ozza Vientu stark! Kein VVI es tiempu! Ich denke, dass in eine Weile sehr starken Wind zu stehen! Sehen Sie nicht, dass die Zeit!
  • 'Es sollte ppigghia / pija lu lu frantoiu mieru Sie ca' ndi / NNI Knechte, mehr tumenaca geht, um den Wein von der Mühle, die wir für Sonntag erhalten
  • Likes / Amma Sceri / SCIRI Massen cra "mmatina? Wir müssen in die Messe morgen früh gehen?
  • Steht Citti, der AC Piccenna / Piccinna Ruhe und Sie haben keine ppigghia / pija Krug suennu descita! Halt die das Kind schläft und wacht auf, wenn er einschläft mehr!
  • Es hat mangiatu osci? -teigwaren Und pasuli mehr pprimu, höchst sicondu Fisch und Obst nuspieß. Und Sie CCE mangiatu dir? -Was Hast du heute essen? -teigwaren Und Bohnen ersten, ein bisschen "von Fisch pro Sekunde und die Frucht. Und was hast du essen?
  • Sie sagen, osci partimu? Wie wäre es, heute beginnen wir?
  • Du bist sehr osci / motu traurig, es ccappatu dir? Es t'annu tittu? Heute haben Sie sehr traurig sind, was mit dir passiert? Was haben sie gesagt?
  • Sie wird Ski gefahren? -Er Sciamu zu Pusanu "DDO ziusa -Wo gehst du hin? -Wir Sind gehen, um von seinem Onkel Pulsano
  • Osci av'a / a Vineri / Weine canatuma / cagnatuma es der Ggirmagna Heute muss mein Bruder aus Deutschland sein
  • Er vistu gestern? Hath crisimatu lu figghiu / fiju Sie quedda du ncocchi unserem Haus! S'acchia cu sie Tamu die aucuri! Sie gestern gesehen haben? Hat bestätigt, den Sohn unserer Nachbarn! Wir haben ihm die guten Wünsche zu geben!
  • Er gab euch 'ccuetu / ccotu? Oder hat continuari noch sehr / motu? Sie eilte? Oder brauchen Sie mehr lange weitergehen?
  • Nonne 'cchiu tiempu,' DDI, so dass Sie waren avut'a spediri gestern .... osci heißt troppu Tardu, nicht gesandt Pue 'cchiu Es gibt keine Zeit, diese Dinge sollten Sie es gestern zu senden .... Jetzt ist es zu spät, können Sie sie nicht mehr senden
  • Sie werden masculu, Noni taube Sie sind ein Mann, nicht deine Schwester - ironisch unterstreichen die Fähigkeit, jemanden

Einige Sprichwörter

  • Lu jabbu rriva und jastema mbisca Wen wundern oder eine Verhöhnung des anderen, früher oder später wird Gegenstand des Staunens oder Spott anderer Unternehmen sein, und Gotteslästerung ist icolla zu wer auch immer spricht
  • Lu bruttu ngiura und lu lu mbucatu cagnescia scuncignatu ist tai cuscitu das hässliche Beleidigungen und große Ungerechtigkeit, die sposrco angewidert und Slacker Sorgen
  • Ein cci Fatia na Sardinien, CCI-Code 'Fatia na sardischen mmenza ein Arbeitnehmer, der nicht in einem sardischen sardischen und eine Hälfte funktioniert
  • Ich kenne sie jerti Pì cogghiri sie vor FCHI und lli Vasci Pì 'sie schön ziti Die Höhen sind auf die Figuren gering, um die guten Jungs machen zu sammeln
  • Lu Santu Fackeln sie Miraculi und lu tiavulu Sie sie ficken Rigali Der Geist wirkt Wunder und der Teufel geben Geschenke
  • Cristu tai lu Brote 'CCINCA Nein "llu Rosica Gott gibt Nahrung für diejenigen, die nicht essen kann

Einige Sprüche sind an der Meteorologie bezogen werden:

  • Quandu fragen Sie den Cravàra da haben wir es zu beheben - Wenn der Himmel ist dunkel auf Bezirks Cravara regnet sicher

Beliebte Lieder

Real "Hymne" der Stadt Brindisi ist das Lied von John Guarino und Musik von Vital Va cantu pi Sie:

  0   0
Vorherige Artikel Berliner Goldhut
Nächster Artikel Station Ponte a Moriano

Kommentare - 0

Keine Kommentare

Fügen Sie einen Kommentar

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Zeichen übrig: 3000
captcha