Dialekt Frignano

Der Dialekt ist eine Vielzahl Frignano Emilia Romagna Dialekt der Sprache und, genauer gesagt, die Modenese Dialekt. Es ist in 18 Gemeinden der Berggemeinden der Frignano Apennin Apennin Ost und West, oder im gesamten Gebiet der Modenese Apennin gesprochen.

Eigenschaften

Das unbetonte Vokal endgültige Dialekt Frignano stellt eine Stufe der Evolution, die zwischen Typ-System der Toskana, in der Nähe des protoromanzo, mit vier ausgeprägten endgültige Vokale und Systemtyp Emilia, mit der Erhaltung nur von / a / und löschen Stimme nicht hoch. Heute, wie in anderen Dialekten Emilia, auch in Frignano Sound ü nicht mehr existiert.

Der Dialekt von Fiumalbo

Die Gemeinde von Fiumalbo hat einen Dialekt ganz unverwechselbare und insbesondere wegen, hat Toskana aufgrund seiner Nähe zu der Provinz Pistoia starken Einfluss, genug, um es ein Dialekt des Übergangs zwischen der Toskana und Emilia zu machen.

Beispiele Dialekt Frignano

Die Parabel der FIO Trasun

Auf einen gh'era om ch'l'ava dü FIO.
Und sgiovn 'd er sie in PADR diss Ich weiß ", Dad, der Damm Teil dla Zeug Ich bin toca!" und Lu 'gh divis die Sachen, die ich kenne.
Und von dort zu Tag Quaich, um mehr sgiovn Fiol, wenn Sie amüciaa Tut wissen, 's ging Fura dla Hause int a Paes Luntan; und hier, um zu reiben, dass Tut ch'l'ava, vivend int i bagord.
Und dop ch'l'aì consümaa 'ach was, wie zB eine große Hungersnot in diesem Paes; lü Prinzip und das Elend zu hören.
Alora die linke und s'es höher citadin 'd, das Paes, die versendet int' na Vila Ich weiß, weil das that vom Essen der Veranda.
Und der Wunsch der ampirs der Bauch 'd quela Gianda ch'i Kraft mangiavn; und Ngun gh'in gab.
Alora kehrte nach ja und 's diss: "Quant garzon Henne in Cà' d PADR, ch'abondan mir 'd Pan und Mj m'in hier mûrir stagh ist fam!"
Bull auf und ist tornarò von mir PADR zB gh'dirò: Dad, BBW ich die Götter, und ordinierte BBW vu;
Bereits en son mehr degn des Seins ciamaa cu fiol; aber TOLIM cmud eines cu garzon ";
Und zu werfen up, zB s'in vins aus so PADR. Und mentr ch'l'era ancamò aus der Ferne, ich weiß PADR um vist zB s'moss in Barmherzigkeit und corendgh erfüllt, wenn die 'gh Buto mit dem Beispiel auf der Basis.
Bei fiol agh diss: "Dad, ich habe die Fett PCAA contr'al ciel und Ihre Anwesenheit, und 'sind nicht mehr degn des Seins ciamaa cu Fiol".
PADR ciamò dem Diener und dem 'gh diss: "Prest, Porta' die schönste Hab und Vestil; mtìgh eine rin und tat das" Steilhang in den Gemeinschaften,
Condusì eine VDEL Gras, amazzàl, mangien und fen Invid;
Warum 'st fiol Ära mort und ist tornaa im Leben; hatten die Leute, und ist staa 'rcataa. "Und den Prinzipien Banchet.
Bei fiol mehr grand Zeitalter 'mo im Land und, int, um Ca und avsinandas, der Sohn von Sinti und bal tornar.
Und einen Diener und 'gh dmandò was gh'era' d nuv ciamò.
Und Lu 'gh respos: "" Das ist tornaa cu cu Fradel und PADR hat mazzaa ein videl Gras perch'l'è tornaa Ca' San und svelt ".
Bei s'istizzì alora, zB 'n vreva gnanch dentr'in cà zu gehen; bsognò ch'vegnissa Fura PADR und ich wissen, wer zu prgassa.
Aber, dass die 'gh respos zB' gh diss: "Die Henne zu achten, dass ein" v zu dienen, und ich habe noch nie dsübidii und Vu nie m'hii daa a caurezz vom Essen mit mir amigh.
Aber 'dess die vegnüü Ca' st cu Fiol, ich weiß, der Mann, der divoraa Tut mit dem fem 'd böses Leben, hii mazzaa ein videl Gras hat! "
Aber Lu 'gh respos: "Fiol mich Vu und Mj, Tut sempr werden und das, was die ME anch cu ist;
Der Stern war wenig Bedarf Alegr und stellen Banchet weil "st cu Fradel Ära mort und arsüscitaa; und ich musste die Han artrovaa "smarii.
Bernardino Biondelli, Essay über den Gallo-Italic Dialekten 1853, p. 235

Ein nuvela de Bucasc

  • Fanano: Ev digh Donca dass die int Temp prim Königs d ICRP, dop gekrönten fairy dla Tera Weihnachts von Gofredo 'd Bouillon, ch'na die Aven fairer gibts d Gascogne die pelegrinagg ging nach San Sepolcr aus dov tornand, Wenn die arivaa in IKSR war, war es von der cert birbon vilanament oltragiaa.
  • Fiumalbo: Ich digo Donca, dass zum Zeitpunkt des ersten Königs von Zypern, nachdem es conquistaa Tera Weihnachts, geschah es, daß eine große Dame der Gascogne ging auf eine Pilgerreise zum Heiligen Grab. Und Ende der Welt, arivada, die auf Zypern war, einige birbon der Hölle GHE de la Kosaken nicht sagen.
  • Pavullo: A Degh Donca, dass die Temperatur von prem Königs d ZIPR, quand Gotifrè 'd Bouillon Ave der FAT der Conquesta' d Tera Weihnachts, Ein Erfolg Sgnora passieren 'd in der Gascogne pelegrinazz zu Sepolcr verlassen und int bei der Rückkehr war Quand la in ZIPR, zert baron Fotu die 'gh Fen violensa und Vilan.
  • Pievepelago: Und digh Donca Ch'ai Temp von prim Königs von Zypern, der dop erobert dla Tera Weihnachts Fett aus Gofred 'd Bouillon, einen Pass zu spielen Ein Erfolg gentildóna Würd Gascogne ging in die pelegrinagg nach San Grabes und artornand indree DLA, Wenn die arivaa auf Zypern war, cert Canaje die 'gh fènane porcarie den Galgen.
  • Sestola: Und digh Donca, dass die Temperatur von prim Königs von Zypern, dop Fett, erobert zu werden dla Tera Weihnachts Gofred 'd Bouillon, um eine gentildona' d in der Gascogne pelegrinagg zu Sepolcr, DLA tornand arivaa in Zypern verlassen Erfolg, von jedem scelerat das Omen war vilanament oltragiaa.

John Papanti, italienischen Dialekten in Certaldo, 1875; Seite 291 ff.

  0   0

In Verbindung Stehende Artikel

Kommentare - 0

Keine Kommentare

Fügen Sie einen Kommentar

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Zeichen übrig: 3000
captcha