Teilungsartikel

FONT SIZE:
fontsize_dec
fontsize_inc
Februar 28, 2016 Lil Karus T 0 2

In der Grammatik wird die Teilungsartikel verwendet werden, um eine unbekannte Menge vorstellen:

  • Ich fand Feigen billig.
  • Manchmal Schritt der Tage unmöglich.
  • Ich möchte die Äpfel, Spinat und Tomaten.

Es hat seinen Namen von der Tatsache, dass im Normalbetrieb den Teil einer Reihe. Es ist in romanischen Sprachen wie Französisch und Italienisch eingesetzt.

Partitivo auf Italienisch

Artikel parti Formen, ähnlich einer Präposition, die Präposition in Begleitung von verschiedenen Formen der bestimmte Artikel, die je nach Art, Anzahl und Ton, die folgt variieren:

Ständer verwenden typischerweise zwischen Singular und Plural.

Das parti Singular zeigt eine unbestimmte Menge eines Elements nicht als zählbare:

  • Ich würde die fruchtigen Wein mögen
  • Reisende nahm Grappa billig und links

In der Mehrzahl, jedoch die Teilungs zeigt eine unbestimmte Menge eines Elements zählbaren:

  • Ich sah die Kinder.

In diesem Fall wird es als Plural des unbestimmten Artikels berücksichtigt.

Während die bestimmten Artikel haben eine Pluralform, werden die unbestimmten Artikel nicht haben, wenn Sie also im Großen und Ganzen auf die Objekte im Plural beziehen, unter Verwendung eines Teilungsartikel oder eine unbestimmte Adjektiv, wie einige oder wenige brauchen.

Einige Substantive können so viel wie die zählbare uncountable berücksichtigen.

Die Verwendung des Teilungs durch purists seit dem neunzehnten Jahrhundert gezielt worden. Es ist immer noch ziemlich weit verbreitete Glaube, dass es ein Lehnwort aus dem Französisch die Sprache, obwohl es hat sich gezeigt, dass das parti ist zertifizierbar, da angesehensten mittelalterlichen italienischen Literatur ist.

Es stimmt allerdings, dass, wenn auf Französisch das parti oft unersetzlich, in Italienisch kann anstelle weggelassen werden. Beispielsweise ist es oft empfehlenswert die Kombination einer Präposition und Teilungsartikel und ihre Verwendung in Kombination mit abstrakten Wörtern. Auch die Wiederholung der parti in langen Aufzählungen unerwünscht wegen der ständigen Wiederholung ihren verschiedenen Formen sein. Andererseits der Wegfall Partitiv nicht immer wirklich befriedigende Ergebnisse:

  • Ich kaufte Aprikosen wirklich außergewöhnlich.

In der als Beispiel vorgeschlagenen Anweisung, den Namen mit einem Adjektiv zu begleiten und eine Charakterisierung wollen.

Wo es angebracht wäre, sie wegzulassen, das parti Fall um mindestens Ausdrücke der Zeit unterschiedlich je nach Kontext ersetzt werden.

Parti auf Französisch

Im Gegensatz Italienisch, Französisch bietet eine sehr häufige Verwendung des parti; es ist systematisch, wenn sie einen unbestimmten Betrag oder Teil eines Ganzen zeigt. Ihre Singularformen vor Konsonanten sind du dem männlichen und dem weiblichen der.

  • Je mange du pain
  • Je bois de la bière.

Vor einem Vokal oh still, ist die parti singulären de l ', sowohl für Männer als für Frauen

  • Je mange de Ananas
  • Je bois de l'eau.

Die Pluralform, für zählbaren Substantiven vorbehalten ist des, sowohl für die männlichen und weiblichen

  • Je mange des pommes.

Es ist in der Tabelle die gleichen Beispiele in Italian reproduziert:

Das parti wird häufig mit den Verben faire jouer und wenn es bedeutet, "spielen" kombiniert:

  • Sie sollten Sport treiben
  • Ich spiele Klavier

Sie sind in der Tat so übersetzt:

  • Sie devrais faire du Sport.
  • Je Joue du Plan.

Einige Regeln ziemlich wichtig zu unterscheiden Formen und die Verwendung von denen des Französisch partiparti Italienisch:

1) In Verbindung mit der Negation der Regel nur de bleibt

  • Je n'ai pas de mots
  • Je n'ai pas de femme,

es sei denn, Sie die anderen Substantiv Kontrast möchten:

  • Je ne pas bois du thé vert, mais du thé à la Menthe

2) Bevor ein Adjektiv im Plural wird nur verwendet, De:

  • De belles femmes
  • J'ai d'autres idées

Wie dieses Beispiel zeigt, ist de abgekürzt d 'vor einem Vokal oder stille h.

Wenn ein Adjektiv und einem Substantiv als ein einzelnes Wort verwendet, mit der Teilungs, als ob es ein Substantiv einfach wäre:

  • Acheté des petits pois j'ai
  • J'ai vu des jeunes hommes

3) Wie bereits erwähnt, im Französisch Teilungsartikel kann es nicht einfach weggelassen werden.

Eine völlig getrennte Fall ist eher die Verwendung der Präposition de nach Adverbien der Menge: beaucoup de, peu de, de trop.

  0   0
Nächster Artikel Serie D 2008-2009

In Verbindung Stehende Artikel

Kommentare - 0

Keine Kommentare

Fügen Sie einen Kommentar

smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile smile smile smile smile
smile smile smile smile
Zeichen übrig: 3000
captcha